Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Наконец процессия оказалась в одном из центральных залов, освещенном стоящими на полу свечами толщиной с человека. В ярком золотистом свете Карм Карвус увидел стройного, элегантно одетого мужчину в алой рубашке и таких же алых шелковых штанах, обтягивающих тело, как хорошая перчатка облегает руку. Его сальные волосы были перевязаны шелковым шнурком, каждый палец украшало по перстню, в ухе висела серьга с огромным рубином. Мужчина восседал на помосте в красивом кресле, вырезанном из цельного бивня невиданных размеров слона-великана. Это был Каштар Красный Волк, повелитель города пиратов, и Карм Карвус сразу узнал его.
Они долго глядели друг на друга, не произнося ни слова. Пиратский король был одновременно и лениво расслаблен, и напряжен — словно отдыхающий, но прислушивающийся к окружающим звукам кот. На лице его застыло выражение жестокого пренебрежения, глаза горели холодным черным пламенем.
На нижней ступени помоста стоял еще один человек, чье странное одеяние привлекло внимание Карма Карвуса. Незнакомец был высок, его голова — гладко выбрита, а глаза, словно стеклянные, ничего не выражали и смотрели в одну точку. Серая хламида с вышитыми алой шелковой нитью таинственными иероглифами делала его похожим на жреца какого-то неизвестного бога.
Карм Карвус догадался, кто это. Трудно было ошибиться. Это был Белшатл — придворный колдун пиратского короля Каштара.
Наконец Каштар улыбнулся и насмешливо наклонил голову в приветствии. Его голос был тих и полон издевки:
— Ну, мой дорогой, я надеюсь, что вы нашли свои палаты весьма сносными, а наше гостеприимство вполне достойным?
— Я нашел твое гостеприимство именно таким, каким оно и должно быть, — спокойно ответил Карм Карвус.
— Великолепно, великолепно! — кивнул предводитель пиратов. — Я совсем зачах от скуки. Боюсь, мои приятели и придворные — слишком грубая и неотесанная компания для цивилизованного человека и едва ли подходят для общения с королем. Я надеюсь, что вы позабавите меня, мой гость.
— Должен признать, что я бы предпочел компанию самых грязных людских отбросов, каковыми являются твои головорезы, обществу такой кровавой свиньи, как ты. Боюсь, ты не вписываешься в мои представления о цивилизованном человеке.
Черный огонь вспыхнул в глазах предводителя пиратов, а рука его крепко сжала золотую, украшенную драгоценными камнями рукоятку длинного меча. Побледнев, Каштар с видимым усилием обуздал свой гнев и продолжил все тем же сладким голосом:
— Великолепно! Потрясающе! Я же тебе говорил, Белшатл, что почтенный гость позабавит нас. Ну что ж, король, вы уже начинаете отрабатывать оказанное вам гостеприимство.
Бритоголовый колдун ничего не ответил. Карвус тоже не стал продолжать разговор, а просто стоял, глядя куда-то мимо Красного Волка.
Тем временем Каштар внимательно изучал своего пленника.
— Я полагаю, досточтимый король, вы провели много времени, раздумывая над тем, что привело вас в наш гостеприимный дом и почему вам был оказан такой любезный прием. Вас ведь немало удивило такое положение вещей, не так ли?
— Ничуть, — столь же хладнокровно ответил Карм Карвус. — Разве беспомощное животное размышляет, оказавшись в загоне мясника? Оно прекрасно знает, что попадет на бойню. В данном случае я оказался в хлеву, называемом тобой дворцом, только по одной причине: тебе нужен выкуп. Я уверен в этом, ибо ты не кто иной, как самый обыкновенный преступник.
И вновь спокойствие пленника разозлило Каштара. Вновь вспыхнули черные глаза пирата и рука потянулась к мечу.
— Дерзкие, отчаянно дерзкие слова для того, кто целиком в моей власти, — в голосе Красного Волка послышалась угроза.
— Ты ничего не можешь, разве что убить меня, — пожав плечами, сказал Карм Карвус, а затем, вспомнив слова своего старого друга Тонгора, добавил: — А человек может умереть всего лишь один раз.
К удивлению пленника, Каштар рассмеялся.
— Выкуп! Боюсь, ты и вправду принимаешь меня за какого-то бандита. И «убить»… Ты ошибаешься, тсарголец!
— Принимая тебя за обыкновенного мясника? — поинтересовался король.
Пират прищурился.
— Нет, дорогой мой, тебе я уготовил иную участь. Другая, другая судьба заставит тебя остаться здесь, моим… э-э… скажем, гостем.
Карм Карвус вздрогнул.
— Ну давай, назови же цену моей свободы. Хватит играть в кошки-мышки. Мой народ отдаст за меня все, что у него есть.
— Но все это не стоит свободы такого человека, как ты, — ухмыльнулся Красный Волк, — по крайней мере, твое маленькое государство не сможет дать нужную цену. А вот могучий Тонгор — тот, пожалуй, мог бы рассчитаться сполна…
Страшная догадка мелькнула в голове Карвуса, заставив его вздрогнуть.
— Тонгор? А он-то тут при чем?
— Пока что ни при чем. Но скоро, очень скоро… Он заплатит мне назначенную мной цену, клянусь.
— Я… не понимаю…
— Ну, тогда снизойду до объяснения.
Каштар наклонился вперед и оперся локтем на резной подлокотник своего трона из слоновой кости, пристально глядя в глаза правителю Тсаргола.
— Ты — старый друг повелителя Патанги, — почти шепотом произнес пират. — И я не сомневаюсь: к тебе он испытывает такие теплые чувства, что готов заплатить за твою жизнь любую цену. Хотя, быть может, не совсем. Но, когда я добавлю к своей небольшой, но весьма достойной коллекции друзей так называемого повелителя Запада…
— Добавишь? — хрипло выдохнул Карм Карвус.
— Ну да! Смотри: у нас уже есть сарк Шембиса Зэд Турмис, старый Баранд Тон, правитель Турдиса, и юный принц Зул, не далее чем год назад унаследовавший трон Зангабала, ну и еще кое-кто…
— Что же это за дьявольщина! — простонал Карм Карвус.
Лицо Каштара расплылось в улыбке победителя.
— Узнав, что у меня в руках пять или шесть правителей городов его империи, гордый, но человеколюбивый варвар не сможет отказать мне в моей просьбе и не отдать мне трон Патанги. Таким образом, пираты Таракуса одним махом захватят самую большую добычу, самый богатый трофей в мире — саму империю! Если этот тупой северянин вдруг решится сразиться с нами, вы — его приятели — будете медленно, но верно разрезаны на куски. А на стены Патанги мы направим луч безумия, чье действие ты уже мог оценить, когда мы захватили твой корабль. Вот так-то, дорогой мой король. На этот раз золото и камушки не насытят моего голода. Нам нужны короны и царства. И мы овладеем ими, даже если зальем полмира лучами Серой Смерти!
Остолбенев от ужаса, Карм Карвус ничего не ответил. Неужели он послужит тем инструментом, при помощи которого Тонгор и его народ будут обращены в рабство под властью жестокого, бесчестного пирата из Таракуса? Увы, похоже, что так оно и есть.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Воин Лемурии - Лин Картер - Фэнтези
- Тонгор на краю времени - Лин Картер - Фэнтези
- Город магов - Лин Картер - Фэнтези
- Черный легион Каллисто - Лин Картер - Фэнтези
- Небесные пираты Каллисто - Лин Картер - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Танец маленьких искр. Антре. Том 1 - Иван Аккуратов - Героическая фантастика / Фэнтези / Эпическая фантастика
- Искусник Легиона - Павел Миротворцев - Фэнтези
- Игры драконов - Роберт Асприн - Фэнтези
- Игры драконов - Роберт Асприн - Фэнтези